|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: [vor]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bosnisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Griechisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ungarisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: [vor]

Übersetzung 1 - 71 von 71


Isländisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

æ {adv} [fyrir framan miðstig]
3
immer [vor Komperativ]
háttaður {adj}ausgezogen [vor dem zu Bett gehen]
rétt (áðan) {adv}eben [vor kurzer Zeit]
eitt sinn {adv}einst [geh.] [früher (einmal), vor langer Zeit]
glóandi {adj}glühend [rot vor Hitze]
heiftúðugur {adj}rasend [vor Wut]
framundan {adv} [fram undan]vor [z. B. vor uns liegt ..., zeitlich und räumlich]
Verben
internet leka (e-u) [dreifa tónlist o.fl. á netinu fyrir birtingu](etw.) leaken [Musik etc. über das Internet verbreiten vor der offiziellen Veröffentlichung]
klaga e-n / e-n fyrir e-m)(jdm. etw.) petzen [ugs.] [vor allem unter Kindern und Jugendlichen]
verða útierfrieren [unter freiem Himmel vor Kälte sterben]
landbún. græða e-ðetw. bepflanzen [zum Schutz vor Erosion]
ætla [e-r ætlar gera e-ð]etw. vorhaben [jd. hat vor, etw. zu tun]
vekja viðbjóð e-s [e-r/e-ð vekur viðbjóð e-s]jdn. ekeln [es ekelt jdm./jdn. vor jdm./etw.]
reka e-n/e-ð  undan sér, hjörð, fanga]jdn./etw. treiben [vor sich her, Herde, Gefangene]
gaula [garnir]knurren [vor Hunger]
koma fyrir [e-ð kemur fyrir]vorfallen [etw. fällt vor]
eiga sér stað [e-ð á sér stað]vorfallen [etw. fällt vor]
ganga fyrir [e-r/e-ð gengur fyrir]vorgehen [jd./etw. geht vor] [wichtiger sein]
koma fyrir [e-ð kemur fyrir]vorkommen [etw. kommt vor]
lyppast niðurzusammenklappen [ugs.] [Person: vor Erschöpfung]
örmagnastzusammensinken [vor Erschöpfung]
Substantive
þinglok {hv}[Ende der parlamentarischen Arbeit des Althings vor Ferien]
slý {hv}[grüner Bewuchs auf der Wasseroberfläche, vor allem von Grünalgen]
saga papi {k}[Irischer Mönch, der vor der Ankunft der ersten nordischen Siedler in Island lebte]
viðsjálsgripur {k}[jemand, vor dem man sich in Acht nehmen sollte]
landbún. fyrirmálslamb {hv}[Lamm das vor der Lammzeit geboren wird]
dýr bitvargur {k}[stechende Insekten, vor allem Mücken]
félagsfr læknisfr. viðtalsbil {hv}Abstand {m} [vor allem bei Gesprächen, bezogen auf die Covid-19-Regeln]
atv. atvinnuöryggi {hv}Arbeitsplatzsicherheit {f} [vor Entlassung]
líffærafr. glyrna {kv}Auge {n} [vor allem von Hund oder Katze]
framburður {k}Aussage {f} [z. B. vor Gericht]
eldvarnir {kv.ft}Brandschutz {m} [Schutz vor Feuer]
útgáf. bókaflóð {hv}Bücherschwemme {f} [besonders vor Weihnachten]
mat. eplavín {hv}Cidre {m} [vor allem aus der Normandie oder der Bretagne]
fallvatn {hv}Fließgewässer {n} [vor allem hinsichtlich der Möglichkeit zur Energiegewinnung]
dyramotta {kv}Fußmatte {f} [vor der Tür]
tón. fiðlari {k}Geigenspieler {m} [vor allem Amateur]
tón. fiðlari {k}Geiger {m} [vor allem Amateur]
sameyki {hv}Gespann {n} [vor einen Wagen gespannte Zugtiere; auch fig.: Paar]
hljóðfr. mál. höggmæli {hv}Höggmæli {n} [Aussprachevariante des Isländischen, bei der ein Verschlusslaut vor einem [n] durch den glottalen Plosiv [ʔ] ersetzt wird, vor allem bei jüngeren Sprechern]
alnafni {k}Namensvetter {m} [Mann mit gleichem Vor- und Nachnamen]
alnafna {kv}Namensvetterin {f} [Frau mit gleichem Vor- und Nachnamen]
stjórn. þinglausnir {kv.ft}Parlamentsaufhebung {f} [vor der Sommerpause]
atv. lögfr. héraðsdómslögmaður {k}Rechtsanwalt {m} [vor dem Amtsgericht]
landaf. Surtsey {kv}Surtsey {n} [Vulkaninsel vor der Südküste Islands]
ótti {k} við dauðannTodesangst {f} [Angst vor dem Sterben]
trygg. slysadagpeningar {k.ft}Unfalltagegeld {n} [vor allem für Selbständige bei Arbeitsausfall]
landaf. Vestmannaeyjar {kv.ft}Vestmannaeyjar {pl} [Inselgruppe vor der Südküste]
landaf. Viðey {kv}Viðey {f} [Insel im Kollafjörður vor Reykjavík]
veiðar fuglatekja {kv}Vogeljagd {f} [vor allem auf Felsen]
fyrirpartí {hv}Vorparty {f} [Party vor der eigentlichen Veranstaltung]
2 Wörter: Verben
lögfr. vera sakaður um e-ð [e-r er sakaður um e-ð]gegen jdn. vorliegen [etw. liegt gegen jdn. vor]
orðtak eiga ekki bót fyrir boruna á sér [dón.]pleite sein [ugs.] [keinen Flicken vor seinem Arschloch haben]
sundla [e-n sundlar við e-ð / af e-u]schwindlig werden [jdm. wird schwindlig von / bei / vor etw.]
orðtak koma spánskt fyrir sjónir [e-ð kemur e-m spánskt fyrir sjónir]spanisch vorkommen [etw. kommt jdm. spanisch vor]
láta e-ð aftra sérvor etw.Dat. zurückschrecken [vor einer Tat]
vernda gegn e-u [e-ð verndar gegn e-u]vor etw. schützen [etw. schützt vor etw.]
2 Wörter: Substantive
landaf. Vestmannaeyjar {kv.ft}Westmänner-Inseln {pl} [Inselgruppe vor der Südküste]
3 Wörter: Andere
fyrir okkar tímatal {adv} <f.o.t.>vor unserer Zeitrechnung [vor Christus]
3 Wörter: Verben
ríða röftum [e-ð ríður röftum](zu) oft vorkommen [etw. kommt (zu) oft vor]
setja höndina fyrir munninndie Hand vornehmen [vor den Mund halten]
bregða (við e-ð) [e-m bregður við e-ð]sich (vor etw.) erschrecken [jd. erschreckt sich vor etw.]
bera við e-ð [e-ð ber við e-ð]sich vor etw. abzeichnen [etw. zeichnet sich vor etw. ab]
bjóða við e-m/e-u [e-m býður við e-m/e-u]sich vor jdm./etw. ekeln [jd. ekelt sich vor jdm./etw.]
hrylla við e-m/e-u [e-n hryllir við e-m/e-u]sich vor jdm./etw. ekeln [jd. ekelt sich vor jdm./etw.]
4 Wörter: Verben
tryllast [af reiði]in die Luft gehen [vor Wut]
renna saman fyrir augum e-s [e-ð rennur saman fyrir augum e-s]jdm. vor (den) Augen schwimmen [etw. schwimmt jdm. vor (den) Augen]
5+ Wörter: Andere
Klukkuna vantar korter í níu.Es ist drei viertel neun. [südd.] [Viertel vor neun]
5+ Wörter: Verben
eiga skammt eftir ólifaðnur noch wenig Zeit haben [vor dem Tod]
orðtak standa fyrir hugskotssjónum [e-ð stendur e-m fyrir hugskotssjónum]vor dem geistigen Auge stehen [etw. steht jdm. vor dem geistigen Auge]
5+ Wörter: Substantive
mennt. fullnaðarpróf {hv} [gamalt]Abschlussexamen {n} nach der Pflichtschule in Island [vor 1946]
» Weitere 508 Übersetzungen für vor außerhalb von Kommentaren
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=%5Bvor%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.101 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung