|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: [einen]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bosnisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Serbisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ungarisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: [einen]

Übersetzung 1 - 49 von 49

IsländischDeutsch
dýr örmerktur {adj}[durch einen Mikrochip gekennzeichnetes Tier]
feðraður {adj}[einen bestimmten Vater haben]
afmarkaður {adj}überschaubar [einen begrenzten Rahmen habend]
Verben
taka tarnir[etwas für einen Zeitraum intensiv betreiben]
sveiflast upp á viðboomen [einen Boom erleben]
drynjabrummen [einen langen tiefen Ton von sich geben]
dottaeindösen [in einen leichten Schlaf fallen]
póstleggja e-ðetw. aufgeben [einen Brief, ein Paket etc.]
sjóða e-ð saman [semja]etw. ausbrüten [ugs.] [ersinnen] [z. B. einen Plan]
setja e-ð á víssan staðetw. deponieren [auf einen bestimmten Platz legen]
stinga e-u í póstkassaetw. einstecken [ugs.] [in einen Briefkasten werfen]
leggja e-ð bakietw. fahren [einen Weg zurücklegen]
stytta e-ð [texta]etw. komprimieren [einen Text auf das Wesentliche beschränken]
umplanta e-u [gróðursetja á öðrum stað]etw. umpflanzen [an einen anderen Ort pflanzen]
slá e-u á frestetw. verschieben [auf einen späteren Zeitpunkt festlegen]
íþr. nota e-n [leikmann]jdn. einsetzen [einen Spieler]
láta e-n punga út fyrir e-u [talm.] [skemmdum, tjóni]jdn. rankriegen [ugs.] [jdn. zwingen, einen Schaden wiedergutzumachen]
setja umbúðir um sár e-sjdn. verbinden [einen Verband anlegen]
það [talm.] [fá kynferðislega fullnægingu]kommen [ugs.] [einen Orgasmus haben]
bera ofurliði [e-ð ber e-n ofurliði]übermannen [etw. übermannt einen/jdn.]
Substantive
örmerking {kv}[Kennzeichnung von Tieren durch einen Mikrochip]
lilli {k} [lítill drengur][Kosewort für einen kleinen Jungen]
atv. starfsleyfi {hv}Arbeitserlaubnis {f} [für einen bestimmten Beruf]
fatn. gervibrjóst {hv}Brustform {f} [aus Silikon geformte Form, die an die Brust oder an einen BH geklebt werden kann]
sameyki {hv}Gespann {n} [vor einen Wagen gespannte Zugtiere; auch fig.: Paar]
eðlisfr. snúningur {k}Rotation {f} [Drehung um einen Punkt]
dagsmiði {k}Tageskarte {f} [einen Tag gültige Eintrittskarte]
aðsetursskipti {hv.ft}Umzug {m} [in einen anderen Ort oder ein anderes Land]
búferlaflutningur {k}Umzug {m} [in einen anderen Ort oder ein anderes Land]
vistaskipti {hv.ft} [skipta um aðsetur]Umzug {m} [in einen anderen Ort]
frestun {kv}Verlegung {f} [auf einen späteren Zeitpunkt]
tón. formerki {hv}Versetzungszeichen {n} [für einen Takt]
2 Wörter: Verben
leggjast yfir e-ð [texti]etw. gründlich durchgehen [einen Text]
hern. leggjast í skotgrafirsich eingraben [einen Graben anlegen]
færastsich verlagern [an einen anderen Ort]
3 Wörter: Verben
íþr. verja víti  fótbolta]einen Elfmeter fangen [selten] [einen Elfmeter halten]
verða á [e-m verður á]einen Fehler machen [jd. macht einen Fehler]
rafstuð í sigeinen gewischt bekommen [ugs.] [einen Stromschlag bekommen]
saman við e-n [ná málamiðlun]sich mit jdm. arrangieren [einen Kompromiss schließen]
4 Wörter: Verben
vera í nöp við e-n [e-m er í nöp við e-n]einen Groll gegen jdn. hegen [jd. hegt einen Groll gegen jdn.]
þoka áleiðis [e-u þokar áleiðis]einen kleinen Fortschritt machen [etw. macht einen kleinen Fortschritt]
muna e-u [það munar e-u]einen Unterschied bei etw. machen [das macht einen Unterschied bei etw.]
standa stuggur af e-m [e-m stendur stuggur af e-m]einen Widerwillen gegen etw. haben [jd. hat einen Widerwillen gegen etw.]
stökkva yfir girðinguüber einen Zaun setzen [einen Zaun mit einem großen Sprung überqueren]
5+ Wörter: Andere
Það sæmir ekki þingmanni kalla ráðherra pólitískt viðrini.Es gehört sich nicht für einen Abgeordneten, einen Minister einen politischen Trottel zu nennen.
5+ Wörter: Verben
skipta gömlu sjónvarpstæki út fyrir nýtt.einen alten Fernseher durch einen neuen ersetzen.
hamra bikar úr eirieinen Becher aus Kupfer treiben [einen Becher mit einem Hammer in eine bestimmte Form bringen]
hafa óflekkað mannorðeinen einen tadellosen Ruf haben
eyðileggja fagran dag með illindumeinen schönen Tag durch einen Streit verderben
» Weitere 1092 Übersetzungen für einen außerhalb von Kommentaren
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=%5Beinen%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.203 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung